Les liens Tout sur le webmestre Livre d'or Ecrire au webmestre Statistiques du site
 L'actualité
 Philosophie du site
 Les entretiens
 La plančte des arbitres
 L'univers des joueurs
 Sympa, ce tournoi !
 Les échecs insolites
 Rire est le propre de l'homme
 Les échecs, notre passion !
 Divers


 
  Entretien N°16 : Geoffrey BORG  (The Right Move)

 

Le Maltais Geoffrey BORG est l’un des colistiers de l’équipe de Bessel KOK, qui part ŕ la conquęte de la FIDE ŕ l’occasion des élections de mai 2006. Geoffrey est, avec notre ami Ali Nihat YAZICI, l’une des deux personnalités de ce ticket que j’ai eu le privilčge de rencontrer lors des Congrčs FIDE. C’est plus exactement lors de la réunion des Echecs Méditerranéens  ŕ Calviŕ que j’ai vu Geoffrey BORG ŕ l’œuvre. Impressionnant ! Du travail sérieux tout en gardant toujours le sourire, ce polyglotte est un gentleman, fin connaisseur des échecs ! Geoffrey est aussi le Directeur de campagne de Bessel KOK. Il a accepté de répondre ŕ nos questions. Personne n’ignore que, dčs le début de la campagne, je soutiens cette candidature qui, je le sais, apportera en cas de victoire un merveilleux souffle nouveau ! Puisse cette édifiante interview vous en convaincre aussi, amis lecteurs ! 

Francis DELBOE, webmestre de http://www.joueurdechecs.com

 

 

Joueurdechecs.com : que représente la couleur orange pour The Right Move ?

 

Geoffrey BORG : orange represents the colour of change ; it represents change in our daily lives, for example, at the traffic lights and in our political lives where the orange campaign has been successful in lobbying for a change in administration. Of course , it also represents the national colours of Bessel !

Geoffrey BORG : la couleur orange représente la couleur du changement ; elle représente le changement dans nos vies quotidiennes, par exemple, aux feux de circulation ainsi que dans nos vies politiques oů la campagne orange a été réussie dans le cadre d’une incitation ŕ un changement d'administration. Naturellement, elle représente également les couleurs nationales de Bessel !

 

Joueurdechecs.com : Peux-tu, en quelques lignes, te présenter ?

 

Geoffrey BORG : I am primarily a chess player and it is my love for the game that drives my passion to see our sport at a higher level internationally than it is today. My professional background is in management and I have a masters degree in Business Administration from Warwick University in England. Today, I am a company director with a beverage manufacturer with direct responsibility for sales, credit & distribution. I am also President of the Malta Association of Credit Management. On the chess side, I am President of the Malta Chess Federation, General Secretary of the Mediterranean Chess Association and General Secretary of the Small Nations Chess Association.

Geoffrey BORG : je suis principalement un joueur d’échecs et c'est mon amour du jeu qui conduit ma passion vers une vision de notre sport se situant ŕ un niveau plus élevé internationalement qu'il est aujourd'hui. Gestionnaire de profession, je suis titulaire d’une Maîtrise en Administration des Affaires délivrée par l'Université de Warwick, en Angleterre. Aujourd'hui, je suis directeur d’une compagnie dans le secteur de la fabrication de boissons, directement responsable de la vente, du crédit et de la distribution. Je suis également Président de l'Association de la Gestion du Crédit de Malte. Du point de vue échiquéen, je suis Président de la Fédération des Echecs de Malte, Secrétaire Général de l'Association Méditerranéenne des Echecs et Secrétaire Général de l’Association des Petites Nations des Echecs.

 

Joueurdechecs.com : Peux-tu, en quelques lignes, nous dire qui est Bessel KOK ?

 

Geoffrey BORG : I have known Bessel for around six months now, and rather than give you the background you can find on our website, I can say, that, there are some people you feel comfortable working with in life, Bessel is one of them. He loves chess and he loves organisation. Right now this is the recipe we need to unite the chess world and I am not talking about the world championship here !

Geoffrey BORG : je connais bien Bessel depuis environ six mois, et plutôt que te redire ce que tu peux trouver sur notre site Web, je peux dire qu’il y a des gens avec qui on peut travailler trčs agréablement dans la vie, Bessel est l'un d'entre eux. Il aime les échecs et il aime l'organisation. En ce moment, c'est la recette grâce ŕ laquelle nous devons unir le monde des échecs, et je ne parle męme pas du championnat du monde ici !

 

Joueurdechecs.com : Pourquoi sera-t-il un grand Président ?

 

Geoffrey BORG He encourages people around him to communicate, he is honest and transparent and a great communicator. He likes people around him and listens to everyone. These attributes will make him a great leader in the chess world.

Geoffrey BORG : il encourage les personnes autour de lui ŕ communiquer, il est honnęte et transparent et il est un grand communicateur lui męme. Il aime les personnes autour de lui et il est ŕ l’écoute de tout le monde. Ces atouts feront de lui un grand leader dans le monde des échecs.

 

Joueurdechecs.com : Que manque -t-il aujourd’hui au jeu d’échecs pour occuper la place qu’il mérite sur la scčne internationale ? Comment expliquer la singuličre force d’inertie dont fait preuve la FIDE actuellement ?

 

Geoffrey BORG When you have individuals who are more interested in personal agendas then the collective effort disappears over time. Without a doubt many individuals start out contributing with a personal motivation that is high but the organisational environement, prevalent for a number of years now, kills the initiative and they either leave chess or copy the same style. To get is up on its feet again, we need to work as a team. I do not refer to the ticket members only. Look at the campaign and you will see many positive people willing to contribute support and ideas. The role of the Board will be to create an environment of growth and help everybody to develop chess in their respective regions by facilitating use of information technology, access to sponsorship, development of chess in schools and other programs.

Geoffrey BORG : quand tu as des individus qui sont plus intéressés par des ordres du jour personnels, alors l'effort collectif disparaît avec le temps. Sans aucun doute, beaucoup d'individus commencent avec une haute motivation personnelle, mais l'environnement organisationnel, tel qu’il est depuis un certain nombre d'années, met ŕ mort l'initiative, et ou bien ils délaissent les échecs, ou bien ils copient les męmes mauvaises habitudes. On doit mettre le monde des échecs sur ses pieds, et pour cela nous devons travailler en équipe. Je ne me réfčre pas aux membres de ce  ticket  seulement. Regarde notre campagne électorale et tu verras beaucoup de personnes positives qui vont apporter appui et idées. Le rôle du Conseil sera de créer un environnement de croissance et d'aide pour tout le monde afin de développer les échecs dans leurs régions respectives en facilitant l'utilisation de la technologie de l'information, l'accčs aux partenariats, le développement des échecs dans les écoles et d'autres programmes. 

 

Joueurdechecs.com : Quelles idées neuves, quels moyens nouveaux seront mis en œuvre ?

 

Geoffrey BORG Well rather than ‘new ideas’ I would prefer to say that we should do what has not been done for some time. Firstly, agree to a strategic plan, a manifesto, of what we need to do as a chess organisation in the critical areas of development. Then work on the message we want to give of a new FIDE and start speaking to commercial sponsors on a professional level. The tactical ideas of using Internet or new hardware solutions to relay games are only tools, a means to an end, and therefore the real task is to establish our strategic objectives and work for them.

Geoffrey BORG : plutôt que des idées nouvelles, je préférerais dire que nous devons faire ce qui n'a pas été fait pendant un certain temps. Premičrement, ętre d'accord sur un plan stratégique, un manifeste portant sur ce que nous devons faire en tant qu’Organisation des Echecs dans les domaines critiques du développement. Puis travailler sur le message que nous voulons pour une nouvelle FIDE et commencer ŕ parler aux partenaires commerciaux ŕ un niveau professionnel. Les idées tactiques, comme employer l'Internet ou les nouvelles solutions de matériel pour transmettre par relais les parties, ne sont seulement que des outils, des moyens, la vraie tâche est d'établir nos objectifs stratégiques puis de travailler pour les atteindre.

 

Joueurdechecs.com : Quel sera le rôle de notre compatriote Léo Battesti en cas de victoire ?

 

Geoffrey BORG Léo has already impressed me as being a passionate person who will not beat around the bush. He loves chess and you can see his eyes sparkle when he talks about what he has achieved in Corsica and what he is planning next. His dynamism will be essential to the Board since the next few years will require people who are ambitious and want to recover the ground the chess world has lost.

Geoffrey BORG Léo m'a déjŕ impressionné en tant que personne passionnée qui ne tourne pas autour du pot. Il aime les échecs et tu peux voir briller ses yeux quand il parle de ce qu’il a réalisé en Corse et de ses projets. Son dynamisme sera essentiel au Conseil, les futures années nécessitent des personnes ayant l’ambition et la volonté de permettre au monde des échecs de récupérer ce qu’il a perdu.

 

Joueurdechecs.com : Si tu devais, en quelques phrases fortes, convaincre les joueurs d’échecs français que l’avenir des échecs passe nécessairement par la victoire de votre équipe, que leur dirais-tu ?

 

Geoffrey BORG : Commitment and dedication are the pillars of success. Coupled with integrity, professionalism, transparency and honesty, there is very little to think about. We promise to bring chess to a new level and I will finish with a quote from one of the most famous speeches of all times, John F Kennedy’s Inaugural Speech in 1961 :

“To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. United, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided, there is little we can do for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder. To those new States whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. We shall not always expect to find them supporting our view. But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom—and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside. To those peoples in the huts and villages across the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required, not because the Communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right. If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.” JFK

 

Geoffrey BORG : l'engagement et l'attachement sont les piliers du succčs. Couplés ŕ l'intégrité, au professionnalisme et ŕ l'honnęteté, il y a trčs peu ŕ ajouter. Nous promettons d'amener les échecs ŕ un niveau jamais vu, et j’aimerais finir en citant un extrait de l’un des discours les plus célčbres de tous les temps, le discours inaugural de John F. Kennedy en 1961 :

Ť A nos vieux alliés, avec qui nous partageons des origines culturelles et spirituelles communes, nous promettons la loyauté propre aux amis fidčles. Unis, il est peu de choses que nous ne puissions faire dans le vaste domaine de ce qui doit ętre entrepris  en coopération. Divisés, nous pčserions peu face ŕ de puissants défis en cas de discorde parmi nous. Aux nouveaux Etats ŕ qui nous souhaitons la bienvenue dans les rangs de la liberté, nous donnons notre parole que le contrôle colonial n’aura pas disparu pour ętre remplacé par une autre forme de tyrannie. Nous n’attendrons pas d’eux qu’ils soutiennent toujours notre point de vue. Nous espérons qu’ils défendront avec force leur propre liberté, sans oublier que dans le passé tous ceux qui ont bętement cherché la puissance en chevauchant un tigre ont été dévorés. A tous les hommes qui, dans les villages de par le globe, luttent pour briser les liens de la misčre des masses, nous faisons serment de faire de notre mieux pour les aider ŕ s’aider eux-męmes, non pas parce que les communistes le font, non pas parce que nous tentons d’obtenir leurs votes, mais parce que c’est juste. Si une société libre ne peut pas aider la multitude des pauvres, elle ne peut pas sauver le petit nombre des riches ť. (John Fitzgerald KENNEDY : président des Etats Unis de 1961 ŕ 1963).

 

© Progerix